ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА НАУЧНЫХ СТАТЕЙ НА СПОРТИВНУЮ ТЕМАТИКУ И МЕТОДИКА ИХ РЕШЕНИЯ: НА ПРИМЕРЕ ТЕРМИНОВ ДЛЯ СУДЕЙ

Лидия Ивановна Агафонова (L. I. Agafonova), Виктория Валерьевна Георгиади (V.V. Georgiadi)

Аннотация


Актуальность исследования обусловлена возрастающей ролью спорта в современном обществе, а также необходимостью точного и адекватного перевода специализированной спортивной терминологии, особенно наименований спортивных судей, при обучении английскому языку для профессиональных и научных целей. Международные соревнования, интеграция российских спортсменов в мировое спортивное сообщество и развитие академических программ по спортивному переводу требуют от специалистов высокого уровня лингвистической и межкультурной компетенции. Целью статьи является анализ лингвистических особенностей и переводческих трудностей, связанных с переводом наименований спортивных судей с английского языка на русский, и наоборот, а также выявление эффективных методических подходов к преодолению этих трудностей в образовательном процессе. В качестве материалов исследования использованы научные статьи, официальные документы российских и международных спортивных организаций, а также практические занятия по английскому языку для академических целей, проводимые в Научно-исследовательском институте физической культуры (г. Санкт-Петербург). В работе применялись методы сравнительного и контент-анализа, лингвистического и методического анализа текстов. В результате исследования выявлены основные группы полисемичных спортивных терминов и проанализированы стратегии перевода, такие как дословный, описательный перевод, транскрипция, калькирование и др. Особое внимание уделено отсутствию прямых эквивалентов между русскими и английскими наименованиями судей, что требует глубокого знания специфики каждого вида спорта и использования комплексных переводческих трансформаций. В заключении подчеркивается, что для эффективного обучения английскому языку в спортивной сфере необходимо сочетание лингвистического анализа, межкультурной коммуникации и практико-ориентированных методик, направленных на формирование профессиональной переводческой компетенции.

Ключевые слова: cпортивная терминология, переводческая компетенция, трудности перевода, профессиональная переводческая компетенция, преподавание английского языка для академических и профессиональных целей.


Полный текст:

PDF

Литература


Georgiadi, V. V., Banayan, A. A. (2021). K voprosu ob osobennostyakh psikhologii sportivnogo sudeistva [On the issue of the peculiarities of the psychology of sports officiating]. In Aktual'nye problemy i perspektivy razvitiya sistemy sportivnoi podgotovki, massovoi fizicheskoi kul'tury i sporta [Current problems and prospects for the development of the system of sports training, mass physical culture and sports] (p. 170). [Conference proceedings]. (in Russian)

Zakharova, N. A. (2019). Sportivnye terminy kak problema perevoda: nauchnaya stat'ya [Sports terms as a translation problem: A scientific article]. Zhurnal Filologicheskikh Issledovanii, 4(1). URL: https://naukaru.ru/ru/nauka/article/28202/view (Accessed:10.02.2025) (in Russian)

Ministerstvo sporta Rossiiskoi Federatsii. (2017, December 7). Kvalifikatsionnye trebovaniya k sportivnym sud'yam po vidu sporta "Boks" [Qualification requirements for sports judges in the sport of "Box"] (Order No. 1057). Garant.ru. URL: https://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/71730262/ (Accessed:10.01.2025) (in Russian)

Ministerstvo sporta Rossiiskoi Federatsii. (2019, October 18). Kvalifikatsionnye trebovaniya k sportivnym sud'yam po vidu sporta futbol [Qualification requirements for sports judges in the sport of football] (Order No. 851). Sudact.ru. URL: https://sudact.ru/law/kvalifikatsionnye-trebovaniia-k-sportivnym-sudiam-povidu_196/ (Ac-cessed:07.02.2025) (in Russian)

Markosyan, E. L., Karpovich, O. A. (2020). Osobennosti perevoda sportivnoi terminologii s russkogo na angliiskii yazyk (na materiale plavaniya) [Features of the translation of sports terminology from Russian into English (based on swimming materials)]. Vestnik Belo-russkogo Gosudarstvennogo Universiteta Informatiki i Radioelektroniki, (4), 2–6. URL: https://elib.bspu.by/bitstream/doc/63394/12_0136-0139.pdf (Accessed:10.01.2025) (in Russian)

Pisarev, Ya. A. (2014). Perevod mnogoznachnykh sportivnykh terminov s anglijskogo yazyka na russkij yazyk [Translation of polysemantic sports terms from English into Rus-sian]. Sovremennye Nauchnye Issledovaniya i Innovatsii, 11(3). URL : https://web.snauka.ru/issues/2014/ 11/40947 (Accessed:13.02.2025) (in Russian)

Ministerstvo sporta Rossiiskoi Federatsii. (n.d.). Pravila vida sporta "tennis" [Rules of the sport "tennis"]. LegalActs.ru. URL: https://legalacts.ru/doc/pravila-vida-sporta-tennis-utv-prikazom-minsporta-rossii-ot_1/ (Accessed:02.02.2025) (in Russian)

Rossiiskii futbol'nyi soyuz. (2022). Pravila igry 2022/23. Ofitsial'nyi perevod. [Laws of the game 2022/23. Official translation]. URL: https://1fnl.ru/upload/s4y_docs/51/Link /pravila_igry_v_ futbol_2022_2023.pdf (Accessed:20.02.2025. (in Russian)

Ministerstvo sporta Rossiiskoi Federatsii. (2024, January 30). Ob utverzhdenii kvalifikatsionnykh trebovanii k prisvoeniyu sootvetstvuyushchikh kvalifikatsionnykh kategorii sportivnykh sudei po vidu sporta tennis [On approval of qualification requirements for the assignment of relevant qualification categories to sports judges in the sport of tennis] (Order No. 78). Sudact.ru. URL: https://sudact.ru/law/kvalifikatsionnye-trebovaniia-k-prisvoeniiu-sootvetstvuiushchikh-kvalifikatsionnykh-kategorii_2/ (Accessed: 06.02.2025) (in Russian)

Cambridge Dictionary. Refereeing and judging in sport. URL: https://dictionary.cambridge.org/topics/sports/refereeing-and-judging-in-sport/ (Ac-cessed:30.01.2025)

Example Career: Umpires, Referees and Other Sports Officials URL: https://www.wvu.edu/academics/careers/umpires-referees-and-other-sports-officials (Accessed: 17.02.2025)

ITF Duties and Procedures for Officials 2025// International tennis federation. URL: https://www.itftennis.com/en/about-us/governance/rules-and-regulations/?type=rules (Accessed: 02.02.2025)

Football. Laws of the game 2024/25// International football association board. URL: https://www.theifab.com/documents/?documentType=alllanguage=enyears=2025 (Accessed: 20.02.2025)

Judge vs. Referee// The Stands4 Network. URL: https://www.grammar.com/judge_vs._referee (Accessed: 30.01.2025)

Nosovitz, D. Why Does English Have More Words for Sports Officials Than Any Other Language? (May 26, 2019)// Atlas Obscura. URL: https://www.atlasobscura.com/articles/referee-umpire-judge-sports (Accessed:30.01.2025)

“Referee” vs. “umpire” vs. “judge”. URL: https://english.stackexchange.com/questions/28645/referee-vs-umpire-vs-judge (Ac-cessed:30.01.2025)

Roles and Responsibilities of officials. URL: https://ormistonvictoryacademy.co.uk/admin/wp-content/uploads/sites/51/2023/03/Year-7-Summer-2-Roles-and-responsibilites.pdf (Accessed:19.02.2025)

Sports officials and referees// WorkBC British Columbia, Canada. URL: https://www.workbc.ca/career-profiles/sports-officials-and-referees (Accessed: 18.02.2025)

Stringer, Daniel. Referee, Umpire or Official: What Term Do You Use? URL: https://skillshark.com/referees-umpires-and-officials/ (Accessed: 30.01.2025)

Welsh Joint Education Committee. Officiating in Sport. URL: https://resource.download.wjec.co.uk/vtc/2022-23/vq22-23_1-15/eng/unit-6_officiating-in-sport.pdf (Accessed: 19.02.2025)


Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.